Serving the Eastern Townships English-speaking Community since 1979.

Townshippers’ Association

257, rue Queen, Bureau 100

Sherbrooke (Québec) J1M 1K7

819-566-5717 (1-866-566-5717)

dg@townshippers.qc.ca

 

February 25, 2008

 

 

 

A Brief on the Proposal to Develop

an Act to Protect Cultural Heritage

 

 

Who We Are

 

Townshippers’ Association is a non-partisan, non-profit, volunteer-led community organization serving the English-speaking community in the Eastern Townships. The Eastern Townships covers a territory larger than Belgium and includes the Estrie administrative region as well as parts of Montérégie, Mauricie-Centre-du-Québec and Chaudière-Appalaches.

 

The mission of Townshippers’ Association is to promote the interests of the English-speaking community, to strengthen its cultural identity and to encourage the full participation of the English-speaking population in the community at large. The Association has active programs addressing heritage and culture, community development, health and social services and youth.

 

Our Population

 

The total population of the Eastern Townships is approximately 630,000, and about 41,000 (6% of the population) are English speakers. A linguistic minority community survives in the Eastern Townships due in part to its tenacity and determination not to fade away, and due in part to the support and encouragement of the French-speaking majority in the region.

 

Together, the English- and French-speaking communities in the Eastern Townships are a true showcase of successful duality – two languages, two complementary cultures – which have lived side-by-side and co-existed in harmony for many generations.

 

Our Historical Roots in the Eastern Townships

 

The cultural heritage of the Eastern Townships region is unique in Québec. While the majority of the province of Québec was settled by Francophones, English-speaking pioneers were the first non-aboriginal population to homestead in our region. Settlement in the historical Eastern Townships region began in the 1780s with Loyalists, followed by New Englanders seeking good land. In the 1820’s, a second wave of settlement came from the British Isles.

 

“The region had been surveyed into townships, an English and American system of land subdivision, and the land tenure was free. This type of land subdivision and tenure distinguished the region from most of Québec, contributing to the creation of a unique regional character and strong identity” (Verity, 1989).

 

During the 1800s, particularly mid-century, French-speaking pioneers from the neighbouring seigniorial lands started to seek good farmland in the Eastern Townships. In 1861, the Eastern Townships population was 58% English speaking, and with nearly 90,000 English-speaking citizens, the Eastern Townships had more English-speaking residents than any other region in Quebec—including Montreal. This thriving community built roads, industries, schools, churches, hospitals, a bank and a university (Rudin, 1985).

 

In the 1860s, the English-speaking community’s population began to decline. The same frontier spirit that brought many English pioneers to the region inspired their offspring to move to Western Canada or the United States in search of larger farms and greater opportunities. During this decade, the population of English-speaking Townshippers dropped by 12%, and as only 46% of the total population, our community became the linguistic minority Rudin, 1985).

 

In 1971, English-speaking Townshippers numbered about 57,800, but the population dropped 23% to 44,500 by 1991 (Canada Census).

 

As a community we are still reeling from the massive out-migration that decimated our community during those two decades. Although the rate of population decline has slowed, out-migration is still a problem and a large proportion of our community is over the age of 65.

 

Considering our community’s deep roots in the province of Québec and the wealth of cultural heritage (immovables and movables) that our ancestors have bequeathed to our present society, Townshippers’ Association is pleased to be part of the provincial government’s consultation concerning the protection of cultural heritage. It is our opinion that cultural heritage components should be identified, protected, and enhanced, taking their intrinsic rarity and fragility into account.

 

A Fresh Look at Cultural Heritage

 

Townshippers’ Association applauds the government’s initiative to review the current act regarding cultural property. The emergence of new heritage concepts, the desire to modernize Cultural Property Act enforcement and terminology, and the globalization of efforts to conserve a broader heritage—all these testify to the fact that it would be wise to revisit existing laws and investigate how they could be amended to better preserve our rich and precious heritage.

 

Concepts evolve: Heritage is no exception. New heritage elements, such as intangible heritage and heritage landscapes, have emerged in recent decades. We believe these new concepts merit discussion, and that the option to identify them and enact legislation to protect them should be seriously considered.

 

We wholeheartedly agree that if new legislation is enacted, the lawmakers should aim for clarity of language and transparency. If we are to encourage citizens to take greater responsibility for heritage protection, it is vital that these laws are written using simple, clear, and concise language.

 

We also agree that powers and responsibilities must be delegated to the appropriate level of authority and that decision-making centres must be suitably located with a view to ensuring they are as close as possible to the citizens and communities concerned. Québec is a huge province comprised of many diverse regions, all with distinct histories and flavour. If the cultural heritage of each region is to be respected and preserved, it is imperative that the decision makers have an intimate knowledge of a region’s history in order to accurately determine what is worth preserving. It is obvious that someone who has been raised and educated outside a given region would face a huge learning curve to understand all the ingredients that comprise this particular cultural soup. We would hope that local expertise would be employed to identify regional heritage to be protected. In the Eastern Townships where English speakers have contributed so much to the heritage of the region, we would expect that at least one Anglophone representative with historical expertise would be included on all local consultative bodies. Also, considering our community’s historical role in the building of Québec society and the under-representation of English speakers in Québec’s public service, it would be appropriate and just if members of our community were employed in local decision-making centres.

 

The contribution of English speakers to Québec society is underplayed or is not mentioned in most educational institutions in this province. Consequently, ignorance perpetuates myths that are not grounded in historical fact. The “English” are generally lumped together as conquerors, Loyalists, or rich bosses. Heritage organizations often unintentionally perpetuate the myth of the ‘”rich English” by preserving and showcasing the most affluent homes of our ancestors. The first pioneers who struggled to survive, the wave of poverty-stricken Irish immigrants from a famished country, the many humble farmers who cleared and tilled the land—these numerous ordinary English-speaking Quebecers have been almost completely wiped out of our society’s collective memory. We hope that our community’s history will be more accurately reflected in the future.

 

We are very interested in the proposal to establish a Conseil du Patrimoine Culturel du Québec (Québec Heritage Council), especially if it could be called upon to organize public hearings. The role of sounding board—for the various parties concerned and for citizens worried about promoters’ plans or municipal intentions—is a vital one. Many elected representatives at the municipal level have very little knowledge concerning the intrinsic value of cultural heritage. Many of those who serve, especially in smaller municipalities, may possess a certain amount of business expertise, but their knowledge does not extend to areas such as heritage. Often heritage buildings are seen as old, or unsightly, or “behind the times.” Often culturally important immovables are viewed as impediments to progress by municipal councillors who are not cognizant of their cultural value.

 

Educating the Public

 

If we truly want citizens and locally elected officials to help us preserve our precious tangible and intangible heritage, it seems to us that one key element is missing in the Green Paper proposals. That missing element is an educational component. Without a public awareness campaign and workshops to educate municipal representatives, we believe that the effectiveness of new laws and reforms would be compromised. It is imperative to inform citizens of the economic benefits of restoring and safeguarding historical buildings. If we point out that restoration can lead to job creation, downtown revitalization, cultural tourism, higher property values, and the emergence of specialized small businesses, then our citizens and our elected officials may take this issue more seriously. They may even support the idea of granting tax credits or benefits to owners of heritage buildings, which would make the re-use of buildings a competitive alternative to demolition.

 

The intrinsic value of historical buildings and of cultural heritage may seem obvious to people who have studied or worked in this domain, but it is not so evident to the general public in this province. The following example is anecdotal, but it is very telling: The oldest Baptist church in the Townships, and the fourth oldest church of any denomination in the region, sits in the middle of the village of Barnston. In 2003, vandals broke the stained glass windows, furniture including a deacon’s bench was stolen, light fixtures were smashed, and a small fire was set. A small group called Heritage Barnston was formed to restore this historical site (erected in 1837), and some work has been done, but nearly every week, another stained glass window is broken. It is impossible to keep ahead of the vandals. This destruction is especially difficult to understand when one considers the location of the church. It is in the centre of town, across the street from the school and has a house on either side. It seems obvious that the vandalism could be stopped if the citizens of Barnston possessed even a shred of good will for this initiative. If we are serious about preservation, we must first convince the population that our heritage is precious, that these old structures are not worthless “eyesores.”

 

Conclusion

 

We find a great deal to commend in the green paper entitled A Fresh Look at Cultural Heritage. It is progressive and comprehensive in scope, and Townshippers’ Association looks forward to collaborating on this interesting initiative. The Eastern Townships is a distinct and culturally rich region, and to preserve and accurately reflect the unique heritage of this special place would be of great benefit to all members of our society.

 

 

 

 

 

 

References

 

Verity, B. (1989). A Community with Deep Roots. Townshippers’ Association: Sherbrooke.

 

Rudin, R. (1985). The forgotten Quebecers: A history of English-speaking Quebec 1759-1980. Quebec: Institut québécois de recherche sur la culture.

 

Association des Townshippers

257, rue Queen, Bureau 100

Sherbrooke (Québec) J1M 1K7

819-566-5717 (1-866-566-5717)

dg@townshippers.qc.ca

 

25 février 2008

 

 

 

 

Un mémoire sur la proposition en vue de l’élaboration

d’une loi sur le patrimoine culturel

 

Qui nous sommes

 

L’Association des Townshippers est un organisme communautaire non partisan, à but non lucratif, dirigé par des bénévoles, au service de la communauté d’expression anglaise des Cantons-de-l’Est. Les Cantons-de-l’Est recouvrent un territoire plus grand que la Belgique et comprennent la région administrative de l’Estrie ainsi que des parties de Montérégie, de Mauricie-Centre-du-Québec et de Chaudière-Appalaches.

 

La mission de l’Association des Townshippers est de promouvoir les intérêts de la communauté d'expression anglaise, de renforcer son identité culturelle et de favoriser la participation à part entière de la population d'expression anglaise dans l'ensemble de la communauté. L’Association anime des programmes d’activité dans les domaines du patrimoine et de la culture, du développement communautaire, des services sociaux et de santé et de la jeunesse.

 

Notre population

 

La population totale des Cantons-de-l’Est est d’environ 630 000 habitants, dont 41 000 (6 % de la population) sont d’expression anglaise. Une communauté linguistique minoritaire survit dans les Cantons-de-l’Est grâce en partie à sa ténacité et à sa détermination à ne pas s’éteindre et grâce en partie au soutien et à l’encouragement de la majorité d’expression française de la région.

 

Ensemble, les communautés d’expression française et anglaise des Cantons-de-l’Est constituent un véritable exemple de dualité réussie – deux langues, deux cultures complémentaires qui ont vécu côte à côte et coexisté en harmonie depuis des générations.

 

Nos racines historiques dans les Cantons-de-l’Est

 

Le patrimoine culturel des Cantons-de-l’Est est unique au Québec. Alors que la plus grande partie du territoire de la province de Québec a été colonisée par des francophones, ce sont des pionniers de langue anglaise qui ont été les premiers habitants non autochtones à s’établir dans notre région. La colonisation dans les Cantons-de-l’Est historiques a débuté dans les années 1780 avec les Loyalistes, suivis par des colons de la Nouvelle-Angleterre à la recherche de bonne terre. Dans les années 1820, une seconde vague de colons est venue des Îles-Britanniques.

 

« La région a été divisée en townships (cantons), un système anglais et américain de subdivision du territoire, et la terre était concédée en franc et commun socage. Ce type de subdivision et de concession du territoire a démarqué la région de la plus grande partie du Québec, contribuant ainsi à la création d’une région au caractère unique et d’une identité forte » (Verity, 1989).

 

Durant les années 1800, particulièrement au milieu du siècle, des pionniers d’expression française provenant des seigneuries environnantes ont commencé à rechercher de bonnes terres agricoles dans les Cantons-de-l’Est. En 1861, la population des Cantons-de-l’Est était à 58 % d’expression anglaise et, avec près de 90 000 citoyens d’expression anglaise, les Cantons-de-l’Est comptaient plus de résidants d’expression anglaise que toute autre région du Québec – y compris Montréal. Cette collectivité besogneuse a bâti des routes, des industries, des écoles, des églises, des hôpitaux, une banque et une université (Rudin, 1985).

 

Au cours des années 1860, la population de la communauté d’expression anglaise a commencé à décliner. Le même esprit de pionnier qui avait amené de nombreux colons anglophones dans la région a inspiré leur descendance à la quitter en direction de l’Ouest canadien ou des États-Unis, à la recherche de fermes plus vastes et de perspectives d’avenir plus grandes. Durant cette décennie, la population d’expression anglaise des Cantons-de-l’Est a diminué de 12 % et, ne représentant plus que 46 % de la population totale, notre communauté est devenue la minorité linguistique (Rudin, 1985).

 

En 1971, la population d’expression anglaise des Cantons-de-l’Est était de 57 800 habitants, mais, en 1991, elle avait diminué de 23 % et n’était plus que de 44 500 (Recensement Canada).

 

En tant que communauté, nous sommes encore sous le coup du bouleversement provoqué par l’exode massif qui a décimé notre communauté durant ces deux décennies. Bien que le taux du déclin de la population ait ralenti, l’exode demeure encore un problème et une grande proportion de notre communauté est âgée de plus de 65 ans.

 

Compte tenu des racines profondes de notre communauté dans la province de Québec et de la richesse du patrimoine culturel (biens meubles et immeubles) que nos ancêtres ont légué à notre société actuelle, l’Association des Townshippers est heureuse de participer à la consultation du gouvernement provincial sur la protection du patrimoine culturel. Nous sommes d’avis que les éléments du patrimoine culturel devraient être identifiés, protégés et mis en valeur en tenant compte de leur rareté intrinsèque et de leur fragilité.

 

Un regard neuf sur le patrimoine culturel

 

L’Association des Townshippers applaudit à l’initiative du gouvernement de revoir la législation actuelle concernant les biens culturels. L’émergence de nouveaux concepts de patrimoine, le désir de moderniser l’application et la terminologie de la Loi sur les biens culturels et la mondialisation des efforts de conservation d’un patrimoine plus large – tout cela atteste du fait qu’il serait sage de revoir les lois existantes et de rechercher comment celles-ci pourraient être modifiées afin de mieux préserver notre riche et précieux patrimoine.

 

Les concepts évoluent : celui de « patrimoine » ne fait pas exception. De nouveaux éléments patrimoniaux, tels le patrimoine intangible et les paysages patrimoniaux, sont apparus au cours des dernières décennies. Nous croyons que ces nouveaux concepts méritent d’être examinés et que l’option de les identifier et de promulguer une législation afin de les protéger devrait être sérieusement prise en considération.

 

Nous convenons tout à fait que si une nouvelle législation est promulguée, les législateurs devraient viser à plus de transparence et de clarté du langage. Si nous avons l’intention d’encourager les citoyens à assumer des responsabilités accrues en matière de protection du patrimoine, il est essentiel que ces lois soient rédigées dans une langue simple, claire et concise.

 

Nous convenons aussi que les pouvoirs et les responsabilités doivent être délégués au niveau approprié d’autorité et que les centres de prise de décision doivent être situés aux endroits appropriés de manière à ce qu’ils soient le plus près possible des communautés et des citoyens concernés. Le Québec est une vaste province comprenant de nombreuses régions différentes, toutes ayant une histoire et une personnalité distinctes. Si le patrimoine culturel de chaque région doit être respecté et préservé, il faut absolument que ceux qui prennent les décisions aient une connaissance approfondie de l’histoire d’une région afin de déterminer de façon adéquate ce qui mérite d’être préservé. Il est évident que quelqu’un qui a grandi et qui a été formé à l’extérieur d’une région donnée aura énormément de difficulté à connaître tous les ingrédients qui composent ce bouillon de culture particulier. Nous voudrions espérer que l’expertise locale sera mise à contribution pour identifier le patrimoine culturel à protéger. Dans les Cantons-de-l’Est, où la population gens d’expression anglaise a tellement contribué au patrimoine de la région, nous nous attendrions à ce qu’au moins un représentant anglophone ayant une expertise historique fasse partie de toutes les instances locales de consultation. Aussi, compte tenu du rôle historique de notre communauté dans l’édification de la société québécoise et de la sous-représentation des anglophones dans la fonction publique du Québec, il serait approprié et équitable que des membres de notre communauté soient employés dans les centres de décision locaux.

 

La contribution des anglophones à la société québécoise est minimisée ou passée sous silence dans la plupart des institutions d’enseignement de cette province. En conséquence, l’ignorance perpétue des mythes qui ne reposent pas sur des faits historiques. Les « Anglais » sont généralement considérés tous ensemble comme des conquérants, des Loyalistes ou des patrons bien nantis. Les organismes patrimoniaux perpétuent souvent de façon non intentionnelle le mythe de l’« Anglais riche » en préservant et en mettant en valeur les résidences les plus cossues de nos ancêtres. Les premiers pionniers qui ont lutté pour survivre, la vague des immigrants irlandais pauvres qui ont quitté un pays en famine, les nombreux fermiers modestes qui ont défriché et labouré le sol – ces innombrables Québécois ordinaires d’expression anglaise ont été pratiquement évacués de la mémoire collective de notre société. Nous espérons que l’histoire de notre communauté sera mise en valeur de façon plus adéquate dans l’avenir.

 

Nous sommes très intéressés à la proposition d’établir un Conseil du patrimoine culturel du Québec, spécialement si celui-ci pouvait être appelé à organiser des audiences publiques. Le rôle d’instance de consultation – pour les diverses parties concernées et pour les citoyens inquiets des plans des promoteurs ou des intentions des municipalités – est essentiel. De nombreux représentants élus au niveau municipal ont une connaissance très limitée de la valeur intrinsèque du patrimoine culturel. Plusieurs de ceux qui siègent à un conseil municipal, particulièrement dans les municipalités plus petites, possèdent peut-être une certaine expertise des affaires, mais leur savoir ne s’étend pas à des domaines comme le patrimoine. Souvent, des immeubles patrimoniaux sont considérés comme vétustes, ou disgracieux, ou encore « plus de leur temps ». Souvent, des immeubles patrimoniaux importants sont vus comme des obstacles au progrès par des conseillers municipaux qui ignorent leur valeur culturelle.

 

Sensibilisation du public

 

Si nous voulons vraiment que les citoyens et les élus locaux nous aident à préserver notre précieux patrimoine tangible et intangible, il nous semble qu’un élément clé manque dans les propositions du Livre vert. Cet élément manquant, c’est une composante éducative. Sans une campagne de sensibilisation du public et sans des ateliers de travail pour former les élus municipaux, nous croyons que l’efficacité des nouvelles lois et des réformes serait compromise. Il faut informer les citoyens des avantages économiques de restaurer et de sauvegarder les édifices historiques. Si nous faisons valoir que la restauration peut engendrer la création d’emplois, la revitalisation des centres-villes, le tourisme culturel, l’augmentation de la valeur foncière des propriétés et l’émergence de petites entreprises spécialisées, alors nos concitoyens et nos élus prendront peut-être la question plus au sérieux. Ils pourraient même soutenir l’idée d’accorder des crédits de taxes ou des avantages aux propriétaires d’immeubles historiques, qui feraient de la réutilisation de ces immeubles une solution de rechange valable à leur démolition.

 

La valeur intrinsèque des édifices historiques et du patrimoine culturel peut sembler évidente à des gens qui ont étudié ou travaillé dans ce domaine, mais elle ne l’est pas à ce point aux yeux du grand public de cette province. L’exemple qui suit est anecdotique, mais il est très éloquent : la plus vieille église baptiste des Cantons-de-l’Est, qui est en même temps la quatrième plus vieille église de la région toutes dénominations confondues, est située au cœur du village de Barnston. En 2003, des vandales ont brisé des vitraux, volé du mobilier, dont un siège à deux places, fracassé des luminaires et allumé un début d’incendie. Un petit groupe de gens, dénommé Patrimoine Barnston, a été mis sur pied afin de restaurer ce site historique (érigé en 1837); des travaux ont été exécutés, mais presque à chaque semaine, un autre vitrail est brisé. Il est impossible de tenir tête aux vandales. Cette destruction est d’autant plus difficile à comprendre quand on considère l’emplacement de l’église. Celle-ci est située au centre du village, en face de l’école, et il y a une maison de chaque côté. Il semble évident qu’on pourrait mettre fin au vandalisme si les citoyens de Barnston avaient un tant soit peu de bonne volonté pour ce faire. Si nous sommes sérieux en matière de préservation, il nous faut d’abord convaincre la population que notre patrimoine est précieux, que ces vieilles constructions ne sont pas des horreurs sans valeur.

 

Conclusion

 

Nous trouvons beaucoup de matière à recommandation favorable dans le livre vert intitulé Un regard neuf sur le patrimoine culturel. Il s’agit d’un document progressif et dont la portée est vaste et l’Association des Townshippers est impatiente de collaborer à cette initiative intéressante. Les Cantons-de-l’Est constituent une région distincte et riche du point de vue culturel; et le fait de préserver et de mettre en valeur de façon appropriée le patrimoine unique de cet endroit tout à fait spécial serait du plus grand intérêt pour tous les membres de notre société.

 

 

Références

 

Verity, B. (1989). A Community with Deep Roots. Association des Townshippers : Sherbrooke.

 

Rudin, R. (1985). The forgotten Quebecers: A history of English-speaking Quebec 1759-1980. Quebec: Institut québécois de recherche sur la culture.